鳥獸如此兩分,風見此狀,狂笑不止。 donadona歌詞 牛代表了被壓迫者,燕子代表了自由的人。 歌中的另外一個角色是農夫,代表當權者,鎮壓自由的人。 在困苦中依然帶著盼望,快樂以對,被視為猶太美裔的代表歌,歡樂的正面也氣氛流傳在世界各國的音樂及舞蹈領域中。 donadona歌詞 至於「多娜多娜」的意思,有以下幾種說法。 一是「用以吆喝牛隻前進的聲音」,二是跟「啦啦啦」一樣是純粹裝飾用的聲音,三是土耳其語的「母牛」之意,四是常見猶太女子名「Dana」。
Donna Donna…是歌中的重疊詞,多娜是一女子的名字,代表着處於壓迫中的所有女性。 這是一首深受猶太民族喜愛的歌曲,在猶太民族中流傳甚廣。 我們首先看到的是這樣一個畫面:要入城進市的馬車上綁著一頭滿腦憂傷的小牛;天空中輕快地飛著一隻小燕子。 這兩個意境形成鮮明對比,中心問題是自由。 小牛被綁,失去自由;小燕輕飛,自由自在;一個在地上受苦,一個在空中享受。
donadona歌詞: Dona Dona 歌詞 森山良子 ふりがな付
特此鳴謝所有允許讓歌詞在此轉載的創作人。 現誠邀各位參與,為這裡的翻譯歌詞製作首個廣東話版Cover demo,一起推動母語詩歌敬拜文化。 《多娜多娜》是在1941年發表的歌曲。 這首歌普遍被認爲反映了猶太人在第二次世界大戰前極爲低微的社會地位。 後來1942年納粹德國開始執行猶太人大屠殺。 此後,歌詞中的「牛」被聯想到大屠殺的受害者,也因此歌曲的主題被認爲隱含反戰的信息。
- 牛代表了被壓迫者,燕子代表了自由的人。
- 如果人們根本不與命運抗爭,終有一天也會淪落到類似於小牛那樣的處境。
- 這首歌後來又被灌錄為許多不同語言的版本,包括有德語、法語、俄語、希伯來語、日語和越南語等。
- 沙隆塞康達自己曾將歌詞翻譯成英文,但沒有引起迴響。
又為何燕子的雙翅只能歡笑「一半的夏夜」呢? 有人說,因為猶太教經典《妥拉》(Torah)的教誨有言,凡是夜晚皆分成上半夜與下半夜,上半夜用來反省白日的所作所為,並不適合歡笑。 歌詞的副歌和其他的一些段落主要是強調風擬人的神態。 首先,女歌手唱首四行,然後男歌手唱接下來的四行,而副歌則由男女合唱。 donadona歌詞 雖然副歌是合唱的,但是男歌手會用比女歌手較低的曲調去唱,而且帶間斷(Disjunct Motions)。 樂曲第一段的結尾的速度爲 molto rit.(突然緩慢)。
donadona歌詞: 岸洋子 歌詞|歌詞検索サービス「歌ネット」” loading=”lazy” width=”194″ height=”40″>
如果人們根本不與命運抗爭,終有一天也會淪落到類似於小牛那樣的處境。 Donna Donna是一首深受猶太民族喜愛的歌曲,在猶太人羣中流傳甚廣。 時運不濟的小牛涕淚漣漣,自在輕盈的燕子正振翼高飛,多麼鮮名的對照。
沙隆塞康達自己曾將歌詞翻譯成英文,但沒有引起迴響。 小牛容易被綑綁、宰殺,卻不知道原因。 而人鳥也不相同,鳥愛自由並且會飛,人愛自由,可是誰能飛? 還有那風,面對小牛、小鳥與人,它狂笑不止,這隱藏著什麼寓意呢? 風一直在笑,笑個不停,是不是在告訴人們:有些事根本說不清楚,人之命、獸之命、鳥之命均由天定?
donadona歌詞: 歌詞Donna Donna
現在的版本跟原來的版本在旋律上有些差異。 樂隊在 donadona歌詞2025 Esterke 中多次演出這首歌曲。 樂曲原來的版本是G小調二重奏,由一男一女合唱,還有管絃樂伴奏。 是我們熟知的候鳥,以昆蟲為主食,微小軟弱且被容易被許多事物所攪擾,然而,在造物主的祭壇那裡,他們找到可安息的抱雛之窩,築巢棲居於人家屋簷下,與人接近又不受制於人。
donadona歌詞: 歌詞
民謠小調〈多娜多娜〉在上個世紀 60 donadona歌詞 年代的美國家喻戶曉,必須歸功於民謠歌手瓊拜亞的翻唱。 在她的版本裡,副歌一再重複的「多娜多娜」,聽起來比較像是「搭哪搭哪」。 donadona歌詞 直到現在還是沒人知道究竟這首歌中的多娜多娜是什麼意思,它的確也有不少唱成搭哪搭哪的版本,因此有人流傳這是猶太人的「神」的別稱。
donadona歌詞: donna donna 歌詞中文意思
心情不同之時聽來,當有一番不同感受。 主人殘酷的奚落在同情牛犢的讀者聽來當如刀絞,然而牛兒是否曾經想過,命運之神爲何偏心? 誰要珍惜自由,就要象燕子學會飛翔。
donadona歌詞: 歌詞
,Dana Dana,英文名:Donna Donna),是一首描述一頭牛被牽往宰殺時情景的猶太戲劇歌曲。 曲中歌詞以天上自由飛翔的燕子(出現在樂曲的第一至三段)和被人格化的風(副歌)的自由和暢快,對比出牛的無奈和悲哀的情感。 ]認為歌曲的標題是一名猶太神的名字,但這種想法暫時沒有證據支持;且猶太教為知名的一神教信仰,不可能出現其他神明的名字。
donadona歌詞: 歌曲
由兩位猶太創作者在二戰尚未結束的 1940 年寫成,讓人覺得與納粹大屠殺有著很大的關聯。 這首歌在亞洲許多國家都很受歡迎,尤其是日本跟越南。 不過也曾在韓國被禁,因為同情共產主義的學生間流行唱著這首歌。 一般認為,歌詞中小牛和農夫的對話反映了猶太人在二次世界大戰前低微的社會地位,小牛待宰的命運也暗示猶太人為德國納粹政權下的犧牲者,歌曲隱含的反戰信息不言而喻。
donadona歌詞: ドナドナ 歌詞 童謡 ふりがな付
自由不是天上掉下的餡餅,自由之軀要靠全力拼。 這首歌後來又被灌錄為許多不同語言的版本,包括有德語、法語、俄語、希伯來語、日語和越南語等。 至於歌曲中一再吟唱的 Dona Dona 代表什麼意思? 有一個說法說它是 Adonai 的變音,而 Adonai 就是上帝的猶太名字。 在瓊拜雅的演唱版本中,Dona Dona 被改為 Donna Donna。 雖然是寫待宰小牛與農夫的對話,但其實似乎更暗示猶太人的命運。